INTERPRETACIÓN

En TradúceME.cl hemos comenzado por entregar el servicio de Interpretación de Idiomas en todas sus modalidades. Es un servicio profesional especialmente diseñado para entidades públicas y privadas que requieran de la inmediatez y la oralidad ante eventos que concentran un mayor número de personas, tales como, conferencias, seminarios, charlas, reuniones de trabajo y mucho más. Un staff de profesionales altamente calificados que harán del encuentro en otro idioma, una experiencia imperceptible y natural. 

Contáctenos y solicite una cotización.

Explicaciones Técnicas

¿QUE ES LA INTERPRETACIÓN?

Corresponde al traspaso de información desde una lengua original hacia una lengua de destino, por medio de la oralidad, es decir, es un proceso casi instantáneo y natural donde el profesional se transforma en el emisor y receptor de los idiomas en contacto.

Modalidades de interpretación:

Interpretación de Enlace:

Es aquella modalidad que se realiza para facilitar el entendimiento entre dos o mas personas que hablan distintos idiomas. En este sentido, el intérprete debe conocer ampliamente ambas lenguas de trabajo. La característica principal de esta modalidad de interpretación es que la técnica no requiere de la toma de notas, se realiza a partir segmentos cortos, en ocasiones en forma de susurrado y de modo bidireccional. Esta modalidad de interpretación no requiere equipos adicionales de audio.

Interpretación Consecutiva:

Es aquella modalidad de interpretación en que la transferencia del idioma original hacia el idioma de destino se realiza en pequeños segmentos de entre 2 a 3 minutos, dado que el orador debe hacer pausas en su discurso y el intérprete utilizar la toma de notas para asegurar la fidelidad del mensaje. Dado lo anterior, dependiendo del contexto, esta modalidad de interpretación podría requerir equipos adicionales de audio.

Interpretación Simultánea: 

Es aquella modalidad de interpretación en que la transferencia del idioma original hacia el idioma de destino se realiza de forma paralela al discurso del orador. Para ello, el intérprete requiere del equipamiento técnico necesario para recibir y transmitir la información en ambos idiomas. Esto implica la utilización de una cabina aislada, la que a través de un sistema de amplificación, permite al intérprete escuchar y transmitir el mensaje de destino hacia la audiencia. 

Fono: +569 7 5135272  |  E-mail: info@traduceme.cl.  |   TradúceME.cl  

Servicios Profesionales de Traducción & Interpretación de Idiomas 

Todos los Derechos Reservados.